アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

"Das Verhältnis der Anthroposophie zur Naturwissenschaft - Grundlagen und Methoden" "自然科学に対する人智学の関係ー基礎と方法"より、1920年6月20日シュツットガルトにおける講演録を読む独逸語の勉強#38

前回の続きー

Es kann die Bezeichnung einer sinnlichen Wirklichkeit oder Realität im Grunde genommen nicht ertheoretisiert werden,
sondern sie ist ein Ergebnis des Erleben.
感覚的現実や事実と云う場合も、そのことを根本的に理論化することはできないのです。
それらは経験の結果なのです。

Nun,
meine sehr verehrten Anwesenden,
さて、
ご臨席の皆さん、

ich habe Ihnen jetzt Geisteswissenschaft charakterisiert,
zu der man kommt,
wenn man ganz als moderner naturwissenschaftlicher Mensch durch das hindurchgeht,
was heute das Leben darbietet.
私は霊学とは何であるかを今日皆さんにご説明いたしましたが、
それは、
完全に現代的な自然科学に親しんだ人間が、
現代の生活が提供するものを経験し尽くした結果到達すべきものなのであります。

Dieses Leben hat sich ja wahrhaftig in den letzten dreißig bis fünfzig Jahren namentlich durch Umschwünge der Technik außerordentlich verändert.
実際、
われわれの生活は、
この三十年から五十年の間に、
技術の激変によって、
大きく変化しました。

Wenn ich mich selbst zurückerinnere an die Jahre,
wo man in Wien die erste Lehrkanzel für Technik einrichtete in Beginne der achtziger Jahre des 19. Jahrhunderts,
私自身、
ウイーンで、
1880年代の初めに、
初の工科の教授ポストが設立された頃のことを思い出します。

und bedenke,
was alles seit jener Zeit geschehen ist,
あの頃以降、
いったいどんなことが起きたか、
考えてしまうのです。

dann bekomme ich ungefähr eine Vorstellung,
wie sehr sich dieser moderne Mensch verändert hat durch alles das,
was hineingezogen ist in unser erkennendes,
in unser sittliches,
aber namentlich auch in unser soziales Leben.
すると、
現代的な認識、
道徳観、
とくに社会生活のなかに引きづり込まれてきたものによって、
われら現代人が、
どれ程変貌してしまったかについて、
大雑把なイメージが浮かぶのです。

Derjenige,
der das ehrlich mitgemacht hat,
der nicht aus irgendeinem Vorurteil sagt:
Ach was,
diese Naturwissenschaft kann uns doch nichts geben! -,
誠実にこの時代を生きてきた人は、
ある種の偏見によって、
「この自然科学は私たちになにものをももたらさなかった!」
と嘆くのではなく、

sondern der gerade auf den Standpunkt sich stellt:
Die Naturwissenschaft kann uns viel geben! -,
むしろ、
「自然科学によって多くのものを得ることが可能だ!」
という確たる意見をもちます。

der gerade ganz mit Herz und Seele bei den Triumphen der neueren Naturwissenschaft ist,
そして、
科學に心酔し、
新しい科学の勝利を完璧に知る人こそ、

der kann dazu kommen,
daß das,
was der Welt geistig zugrunde liegt,
auf die Art erfaßt werden muß,
die ich versuchte,
Ihnen heute darzustellen.

世界の霊的な基礎は、
私が今日皆さんにご説明申し上げた方法論に基づいてこそ、
把握されるべきであるという認識に到達しうるのです。