アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

"自然科学に対する人智学の関係ー基礎と方法"より、1920年6月20日シュツットガルトにおける講演録(討議)を読む独逸語の勉強#15

Aber es ist leichter,
Spekulationsergebnisse und allerlei Philosophien zu äußern über das,
was der Geist ist,
しかしながら、
思考の結実やさまざまな哲学が霊とは何かを語ることは容易なことなのです。

es ist leichter,
Pantheist oder dergleichen zu sein aus Spekulation,
思考に基づいて汎神論者やそれに類した者であることは容易なことなのです。

als nach dem Muster strenger Naturwissenschaft,
nur eben mit dem der erlebbaren Methode,
so wie ich es geschildert habe,
厳密な自然科学を手本とし、
先に述べましたようなその経験的な手法によってのみでも、

die naturwissenschaftlichen Forschungen fortzusetzen und dann dazu kommen,
das Geistige im Materiellen zu finden -
自然科学的研究を続行した結果として、
物質における霊を見出すことは、
容易なのであります。

geradeso wie man Wärme,
auch wenn sie sich nicht äußert,
dennoch zur Erscheinung bringt,
indem man zeigt,
unter welchen Umständen sich das,
was latent ist,
offenbart.
それはちょうど、
熱それ自体は現れないにも関わらず、
人間が熱を現象化することで、
ある種の状況では、
潜在的なものが明るみに出されることを示すことと同様であります。

Wenn man diese Methode,
die man gewöhnlich anwendet im Äußeren,
anwendet und fortsetzt auf das Innere,
namentlich aber auf den ganzen Menschen,
dann wird man von dem Innern heraus gerade das Geistige im Materiellen begreifen.
このような外界に対して普通に用いられている方法を、
内界に、
しかし文字通り人間の全体に適用し続ければ、
われわれはまさしく内部から、
物質における霊を把握するでしょう。

Und es wird vor allen Dingen dasjenige erfüllt werden nach und nach,
was eigentlich schon seit uralten Zeiten zu uns herüberklingt und was dennoch für den Menschen zu erfüllen eine tiefe Notwendigkeit ist,
そして、何よりも、
実際に太古からわれわれに向けて鳴り響いてきた、
人類にとって達成すべきひとつの深遠な必然性でもある言葉が次第に実現されていくでしょう。

das,
was von dem apollinischen Tempel in Delphi uns immer noch herüberklingt in die Geistesohren:
Mensch,
erkenne dich selbst !
即ち、
デルフォイのアポロ神殿から常にわれらの霊的な耳に鳴り響いていた、
「人間よ、汝自身を知れ!」。

Und so,
wie Philosophen und Theologen von diesem <> gesprochen haben,
so hat auch der mehr oder weniger nach dem Materialistischen hinneigende Naturgelehrte Ernst Haeckel davon gesprochen.
ですから、
哲学者や神学者同様に、
多かれ少なかれ物質主義的傾向にある自然科学の泰斗エルンスト・ヘッケルもこの「汝自身を知れ」に言及しているほどです。

Dieses <> sitzt tief in der Menschennatur.
この「汝自身を知れ」という言葉は、
人間性に深く根ざしているのです。

Und die neuere Zeit ist eben an einem Punkte angelangt,
wo diesem <> in konkreter Weise entgegengekommen werden muß.
そして、
この「汝自身を知れ」を具体的な形で受け入れなければならないような、
新しい時代が今、
到来しているのです。