2016-06-01から1ヶ月間の記事一覧
Wenn er die Wespe das Wespennest aufbauen sieht, kann er sich sagen: da sehe ich gleichsam Intelligenz aus der tierischen Organisation heraussprießen. 彼が巣作りするスズメバチを見るとき、 彼はこう考えます。 動物有機体のなかから知性というべ…
- Was so im Tiere wirkt und gleichartig ist dem, was sich sonst ausbreitet in Raum und Zeit, das bezeichnen sie im einzelnen tierischen Organismus als australischen Leib. このように動物において働いているもの、 本来的に空間と時間のなかに広…
詩が個人の肉体と同じくらいつつましやかで それにもかかわらず (人間の肉体同様に) 宇宙全体に匹敵するという 両極性を貫く一本の棒が私である繰り返し見てきた魚の夢 しかしどこか傷ついているらしく 魚たちが巨大化している 幾億万のキリストの群れ 私…
詩が個人の肉体と同じくらいつつましやかで それにもかかわらず (人間の肉体同様に) 宇宙全体に匹敵するという 両極性を貫く一本の棒が私である繰り返し見てきた魚の夢 しかしどこかが傷ついているらしく 魚たちが巨大化している 幾億万のキリストの群れ!…
Wenn wir uns umsehen im weiten, toten Naturreich, sprechen wir davon, 広大な、 死せる自然界を見渡すとき、 われわれは言うのです。daß der Geist in diesem weiten, toten Naturreich gleichsam im Stoffe erstarrt ist この死せる広大な自然における…
詩が個人の肉体と同じくらいつつましやかで それにもかかわらず (人間の肉体同様に) 宇宙全体に匹敵するという 両極性を貫く一本の棒が私である繰り返し見てきた魚の夢 しかしなにかが傷付いているらしく 魚たちが巨大化している 幾億万のキリストの群れ!…
Was sprechen wir denn dem Geiste eigentlich zu, wenn wir von Geist reden ? それでは、 われわれが霊について語るとしたら、 いったいどんなことを語りうるのでしょうか?Wir sprechen ihm dasjenige als Realität, als äußere Wirklichkeit zu, was wir…