アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

"自然科学に対する人智学の関係ー基礎と方法"より、1920年6月20日シュツットガルトにおける講演録を読む独逸語の勉強#56

Ich glaube nicht,
daß man ohne Geisteswissenschaft die Methoden finden kann,
die erfassen,
wie Mensch zu Mensch steht im sozialen Leben.
私の考えでは、
霊学の助け無しに、社会生活における人間関係を理解するための方法を発見することは不可能なのであります。

Und ich glaube,
daß,
weil wir heute noch nicht dazu gelangt sind,
das soziale Leben zu erkennen,
sich dieses Leben selber von uns nicht bezwingen läßt
しかし、強いられることのない自発的な社会生活がどのようなものであるかが、今日のわれわれにはまだわかっていないのだと、私には思われる。

und daß wir deshalb in dem Moment,
wo nach der furchtbaren Kriegskatastrophe die Menschen vor die Notwendigkeit gestellt sind,
einen Neuaufbau zu vollziehen,
zunächst in ein Chaos hineingekommen sind.
そのために、
あの怖ろしい戦争による破局の後である現在、
ひとつの新しい世界構造を実現する必要性に迫られている人類は、
真っ先に、むしろ、ひとつのカオスに突入してしまいました。

Es ist notwendig,
das,
was vollzogen werden soll,
aus geistigen Gesetzen heraus zu vollziehen,
nicht aus demjenigen Gesetz heraus,
das ein mißverständliches Erkennen glaubt,
auf Naturgesetze begründen zu können,
wie es im Marxismus und anderen radikalen Ausgestaltungen der sozialen Wissenshaft der Fall ist.
自然法則が基礎づけを可能にするような誤った認識が信じる原則、
即ち、
マルクス主義やその他のラジカルな体制における社会科学が信じるような原則からではなく、
精神的(霊的)な原則の観点から実行されるべきことを、
実行することが必要なのです。