アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

「人智学、その本質および哲学的根拠について」 ベルン 1920年(大正9年)7月8日;独逸語の勉強 #14

In diesem Momente,
meine sehr verehrten Anwesenden,
ist es,
wo man sich durch unmittelbares Erlebnis folgendes sagt
- ich möchte es durch einen Vergleich andeuten.
今では、
わが敬愛するご臨席の皆さん、
我々は、
無介在の(直接的な)経験を通して、
以下のように述べることになりますが、
私はひとつのたとえでそのことを述べたいのであります。

Nehmen wir an,
wir gehen einen Weg,
der aufgeweicht ist,
wir sehen von Fuhrwerken Rinnen in dem Weg,
wir sehen Fußtritte.
例えば、
泥濘の道路を歩いていて、
そこに荷車の轍と足跡があったとしましょう。

Es wird uns,
wenn wir vernünftig Menschen sind,
nicht einfallen zu sagen:
そこで、
われわれが理性的な人間であるなら、
以下のようなことを口にすることは無いでしょう。

Diese Rinnen,
die da im aufgeweichten Wege sind,
sie rühren davon her,
daß unter der Oberfläche Kräfte sind,
welche die Erde in eine solche Konfiguration bringen,
daß diese Rinnen,
diese Fußtritte da entstehen.
泥濘の道についたこれらの轍と足跡は、
地球が自らそうなるように表面力を加えたことによって出現したのである、と。

- Wir werden uns vielmehr sagen:
むしろこう言うでしょう。

Da kommt etwas an die Erdoberfläche heran,
das dieser Erdoberfläche als solcher gleichgültig ist,
das von außen an sie herankommt;
大地の表面に何かが来た。
それがこの地面であるかどうかはここでは問題では無く、
ともかく外部から地面の上にそれが来たことが問題なのである、と。

Fuhrwerke,
menschlicheFüße sind ja darüber gegangen,
die dem,
was das Erdreich als solches aus sich heraus gestaltet,
gleichgültig sind. -
荷車と人間が確かにその上を通過したことが大事なのであって、
泥濘をそのように形付けたこと自体が関心事では無いのであります。

Lernt man auf diese Weise,
wie ich es geschildert habe,
die innere Konfiguration des Seelenlebens wirklich kennen,
dann sieht man zuletzt alles das,
was physische Organization des Gehirns ist,
auch so an,
daß man sagt:
このこと全く同様にして、
われわれは魂的生命の内的構造を実際に知るのであります。
その場合、
何よりもまず最初に、
脳の生理的組織がどうなっているかに着目します。
そしてこう述べることになるのであります。

Das ist durchaus nicht durch innere Kräfte der leiblichen Konstellation irgendwie gestaltet,
sondern da hat das Seelische,
das man jetzt erst kennengelernt hat,
von außen ebenso gearbeitet,
wie die menschlichen Fußtritte oder die Fuhrwerke im aufgeweichten Erdreich gearbeitet haben.
これは人体の構成における内部的な力によって形造られたものでは決して無い。
そうでは無く、
今やわれわれが第一に感知するところの、
魂的なるものが、
荷車か人間が泥濘に働きかけた場合と全く同様にして、
外部から働きかけた結果なのだ、と。