アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

"自然科学に対する人智学の関係ー基礎と方法"より、1920年6月20日シュツットガルトにおける講演録(質疑#4)を読む独逸語の勉強#1

Frage:
(質問)

Wir müssen den bestimmten Glauben haben,
daß die Mühe,
die wir aufwenden,
sich auch lohnen wird.
私たちは、
苦労すれば、それはまた報われるだろうというある種の信念をもっているはずです。

Ist es überhaupt möglich,
das Geistesleben an und für sich zu erkennen ?
そもそも、
霊的生命それ自体を知ることが果たして可能でしょうか?

Dr. Steiner sagt,
es sei möglich,
den Geist der Welt,
den Geist alles Lebens und aller Natur zu erkennen und mit ihm in Fühlung zu kommen.
シュタイナー博士は、
世界霊、
全生命と全自然の霊を知り、
それらと触れるようになることが可能であると言います。

Ist das mit unserem Geist,
mit unserem Denken möglich ?
それは、
われわれの精神をもってして、
われわれの思考をもってしても、
可能でしょうか?

Ich muß das bezweifeln.
私は疑わしく思わざるを得ない。

Das Denken besteht aus Vorstellungen.
思考はイメージで成り立つものです。

Ich denke in Bildern.
私は表象によって思考します。

Rudolf Steiner:
ルドルフ・シュタイナー

Wollte ich auf die Frage eingehen,
so müßte ich Sie ja sehr lange aufhalten.
もし、そのご質問を取り上げるとしたら、
私はさらに長時間、
皆さんをお引き留めしなければならないでしょう。

Das will ich nicht und werde ich tun.
それは私の望むところではないし、
そうはいたしません。

Ich bedaure nur,
daß diese Frage nicht früher gestellt worden ist,
dann könnte ich sie gründlicher beantworten.
わたしはただ、
このご質問がもっと早く出されていればと残念に思います。
そうすれば、
私は基礎的なところからお答えすることができたでしょう。

Sie können in meinen Schriften überall diejenigen Dinge finden,
die ich mir hypothetisch einwende und die dort auch besprochen sind,
so daß Sie in der Literatur schon eine Behebung Ihrer Zweifel finden können.
私の著作中いたるところに、
私が仮説的に反証したり、
お話ししたことは書いてありますので、
これらの文献中にあなたの疑念を取り除く内容をすぐに見いだせるでしょう。

Hier möchte ich aber nur das folgende sagen:
ここではただ次のようにだけ申しあげておきたい。

Es ist bei gewissen Menschen so,
daß sie durch vorgefaßte Meinungen gewissermassen es sich unmöglich machen,
von der Erscheinung weiterzukommen.
ある種の人たちの場合、
言うなれば先入観が、
彼等をして現象からその先に進むことができないようにしている、と。

Sie weisen auf die Erscheinungen hin und sagen dann:
彼等は現象を指して言うのです。

Was dahinter liegt,
das erkennen wir nicht.
その背後にあるものをわれわれは知ることができないのだ、と。

- Der ganze Kantianismus beruht im Grunde genommen auf diesem Irrtum.
要するに完璧なカント主義がこの錯誤の基になっているのであります。

Und angefangen hat mein ganzes Streben damit,
daß ich versuchte,
diesen Irrtum zu bekämpfen.
しからば、
私のすべての努力は、
この錯誤と闘うところから始まったのであります。

Ich möchte Ihnen durch einen Vergleich klarmachen,
wie man allmählich zu einer Behebung dieser Zweifel kommen kann.
どのようにして、
われわれがこのような疑いを徐々に解消するに至ることができるか、
私は皆さんに、
ひとつの喩えを使って明らかにしたいと思います。