アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

"自然科学に対する人智学の関係ー基礎と方法"より、1920年6月20日シュツットガルトにおける講演録(質疑#2)を読む独逸語の勉強#23

Gewiß, jeder kann das nachprüfen.
勿論、だれにでも、そのことを確認することは可能なのです。

Und ich habe nie etwas anderes behauptet,
der da will,
geradeso die geisteswissenschaftliche Methode kennenlernen kann,
wie er die Methoden der Chemie kennenlernen kann.
私は、
化学的手法の取得が可能な人が、
全く同様にして霊学的手法を取得できる場合に主張するであろうこと、
そのようなこと以外は述べてはいないのです。

Wenn die Dinge aber erforscht sind,
dann können sie von jedem denkenden Mensch nachgeprüft werden.
しかし、
ものごとの研究が進むにつれて、
ものを考える人であればだれにでも、
それら(霊学の成果)を確認することが可能になるでしょう。

Und so kann auch das,
was ich sage oder was ich schreibe und geschrieben habe aus der Geisteswissenschaft heraus,
von jedem denkenden Menschen nachgeprüft werden.
つまり、
ものを考える人であればだれにでも、
私が霊学から導き出して発言し書いてきた内容を検証することが可能になるでしょう。

Da werden gewiß mancherlei Irrtümer drinnen sein,
selbstverständlich,
aber das ist genauso wie bei anderen Forschungen.
きっと、
そこには多くの誤りが含まれているでしょう。
それは自明なことです。
しかし、
それは他の研究の場合と全く同じことです。

Es handelt sich nicht um diese Irrtümer im einzelnen,
sondern es handelt sich um den Grundcharakter des Ganzen.
個々の誤りが問題なのでは無く、
全体の基礎的な性格こそが重要なのであります。