アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

「人智学、その本質および哲学的根拠について」 ベルン 1920年(大正9年)7月8日;独逸語の勉強 #34

Licht und Schwere,
光と重さ、

Licht und Gravitation sehen wir miteinander im Kampfe
光と重力が互いに闘争していることを、
われわれは見るのです。

- das kosmische Licht,
die kosmische Gravitation ist im Menschen wirksam bis zum Zahnwechsel hin.
すなわち、
宇宙的な光と宇宙的な重力が、
歯の生え替わるまでの間、
人間のなかで働いているのです。

Und dann wiederum sieht man,
そしてつぎに、
もう一方で、

wie vom Zehnwechsel bis zur Geschlechtsreife umgekehrt die Gravitation die Oberhand gewinnt,
歯の生え替わりから性的成熟への時期までに、
どのようにして、
重力が優位を占めるように方向転換がなされるか、

wie das Lichtvolle,
また、
明るさとは、

das wiederum nur das übrige Wahrnehmen repräsentiert,
der Inhalt der Sinneswahrnehmen ist,、
感覚的知覚内容の残余の知覚を表すものに過ぎないということ、

wie aber da die Gravitation einen Sieg,
そこでは、
重力が、
いかに、
ある勝利を、

einen inneren Sieg erringt über dieses Lichtmäßige
この光的なものに対する内的な勝利を得るか、

und dadurch den Willen hineinzwingt in die menschliche Natur
そして、
それによって、
(重力が)人間の自然において、
意志を強いること、

und dadurch gerade den Menschen innerlich auskonfiguriert mit dem,
was ihn dann geschlechtsreif macht,
さらに、
そのことが、
その頃性的成熟をもたらすものを用いて、
人間をまさに内側から外に形成すること、

seine Organisation nach seinem Schwerpunktselemente hinführt.
人体組織を重心要素にしたがって導くことを、
われわれは見るのであります。