アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

「人智学、その本質および哲学的根拠について」 ベルン 1920年(大正9年)7月8日;独逸語の勉強 #32

Das,
was ich da gezeigt habe,
das führt dann aber wiederum aus dem Menschen heraus in den Kosmos hinein,
私がここで明らかにした内容は、
さらに、
人間の問題から、
宇宙へと通じていくものでもあります。

und man lernt ihn erkennen,
so wie man sonst durch die Sinnesanschauung die äußeren Sinnesinhalte kennenlernt.
そして、
われわれは、
どうすれば、
感覚的観察によって外的な感覚的内容を認識するようになるのとは異なる仕方で、
認識するようになるかを学ぶのです。

Mann lernt erkennen durch diese Geistesschau ein tieferes, aber auch ein wesentlicheres Element des Kosmos.
われわれは、
この霊的観照によって、
宇宙に関して、
或る、
より深い、
そして本質的な要素を認識するようになるのであります。

Man lernt zum Beispiel erkennen,
例えば、

worinnen nun in den kosmischen Kräften,
in die der Mensch eingebettet ist,
いったい、
人間が、
宇宙的な諸力のどこに埋め込まれているのかを認識するようになりますが、

dasjenige besteht,
was da bis zum Zahnwechsel hin auf der einen Seite,
bis zur Geschlechtsreife hin auf der anderen Seite wirkt.
それは、
一方では歯の生え替わりまで働き、
他方では性的成熟に至るまで働く力として存在するものであります。

Es wirkt das eine Mal als ein Intellektualistisches,
bis zum Zahnwechsel gestaltend,
それは、
一度は、
ある知的なものとして、
歯の生え替わりが形成されるまで働きますが、

dann emanzipiert es sich und wirkt auf der anderen Seite als ein Willentliches,
その後それは解放され、
別の側面において、
ある意志的なるものとして働いて、

das mit der Geschlechtsreife den menschlichen Leib intensiv ergreift.
性的な成熟の頃に、
人間の肉体を強く把捉するのであります。