アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

「人智学、その本質および哲学的根拠について」 ベルン 1920年(大正9年)7月8日;独逸語の勉強 #37

Und wir sehen
そして、
私たちは観るのです。

- ich kann nur andeuten -,
(私はただ示唆するのみですが)

wenn wir das Seelische betrachten,
魂的なるものを私たちが観るとき、

erstens dasjenige,
まず最初に、

was ich ja schon öfter auch hier von diesem Orte aus in Vorträgen,
既に、
私がこのような場の講演においても、

die ich mehr für Laien gehalten habe,
auseinandergesetzt habe -
素人の方々のために、
幾たびも御説明しておりますように、

wir sehen,

wie aus dem Kinde,
どのようにして、
こどもの中から、

das sich bis zum Zahnwechsel hin als ein Nachahmer entwickelt,
歯の生え替わる時期までに、
ひとりの模倣者が育っていくか、

dasjenige Wesen wird,
そして、
この本質が、

das gern unter dem Einfluß der Autorität dieser Umgebung sich heranbilden will,
身の回りの権威の影響の下で、
喜んで育って行くこと、

wie also mit dem Zahnwechsel das Nachahmungsprinzip in das Autoritätsprinzip übergeht.
そして、
どのようにして、
歯の生え替わりに際して、
この模倣原則が、
権威原則に移行していくかをも、
われわれは見るのであります。

Aber abgesehen davon,
そして、

- wenn wir nun wirklich hinzuschauen vermögen auf dieses menschliche Seelenleben,
 ーこのような人間の魂の生活を真に洞察すること可能であるとき、

wenn wir die Beobachtung des Seelischen zu vertiefen gelernt haben -
魂的なるものの観察を深めることを学んだときー

und man lernt sich wahrhaftig vertiefen,
wenn man alles dasjenige in sich ausbildet,
was ich als Willens -
und Intellektzucht heute erwähnt habe -,
私が、意志と呼び、
 ー本日、知的規律として言及したものを、ことごとくー
自らのうちに、
現実に深化することを学び、
育成できたときに、

wenn man hinsieht auf alles,
was mit dem Menschen vorgeht um die Zahnwechselperiode herum,
歯の生え替わりに際して、
人間のなかで移り変わっていくもののすべてを観ますと、

dann fällt auf,
wie das,
was erst als Erinnerungsfähigkeit im Menschen heranwächst,
einen bestimmten Wandel mit dem Zahnwechsel durchmacht.
初めは人間の記憶力として成熟していくものが、
歯の生え替わる時期に、
どのようにして、
ある変化を成し遂げるかが明らかになるのであります。