アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

「人智学、その本質および哲学的根拠について」 ベルン 1920年(大正9年)7月8日;独逸語の勉強 #13

Und wenn wir uns in dieser Weise durchgearbeitet haben durch Konzentration,
durch Meditation zu einem Bewußtsein,
das innerlich,
im Intellekt,
willentlich erstarkt ist,
このようにして意図的に、
集中と瞑想によって、
内的に、
知性的に強化された意識状態を達成しますと、

dann tritt endlich das ein,
was man so charakterisieren kann:
最終的に以下のように性格付けできるようなことが生じます。

So wie man sonst das Rot durch äußere Beobachtung erkennt als Farbe,
wie man das Cis oder das C hört,
so erkennt man,
wenn man sich in dieser Weise durchgearbeitet hat,
indem man sich nun nicht mehr des Körperlichen,
nicht mehr des Nervensystems oder dergleichen als eines Werkzeuges bedient,
sondern indem man das erlebt an dem bloß Seelischen,
so erkennt man,
daß es ein Seelisches an sich gibt
- das weiß man im unmittelbaren Bewußtsein.
このような仕方で(行を)完遂した人は、
われわれが外的観察によって「赤」を色として認識することと同様に、
あるいは、
C#(嬰ハ音)とC(ハ音)を聞き分けることと同様にして、
もはや、身体に属するもの、神経感覚系、あるいはそれに類するものを道具として使用せずに、
純粋に魂における経験をする、
そして、
それによって、
魂的なるもの自体の存在することを、
(何ものも介在しない意識において認識し)、
知るのであります。