アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

「人智学、その本質および哲学的根拠について」 ベルン 1920年(大正9年)7月8日;独逸語の勉強 #11

Es handelt sich darum,
daß in dem Augenblicke,
wo wir uns so auf solche Begriffe konzentrieren,
in der Tat unsere leiblichten Vorstellungen,
unsere Erinnerungsvorstellungen von allen Seiten-
- wie wenn wir in einem Bienenschwarm wären und die Bienen heranflögen -
herbeifliegen und eigentlich diese unsere innere Methodik zernichten möchten.
行において重大な問題は、
そのような概念に集中する際に、
われわれの肉体がもつイメージや、
あらゆる側面からの記憶像が押し寄せてくることで
(それはあたかも、蜂の群れのなかで、蜂が飛び回っているかのようです)、
このおかげで、
われわれの内的手法が台無しになってしまう可能性もあるのです。

Da müssen wir immer größere und größere Kraft aufwenden.
ですから、
われわれは、
なおさら強い力を発揮しなければなりません。

Und auf das Aufwenden dieser Kraft kommt es an;
この力の発揮において大事なことは、

es kommt darauf an,
daß wir den Willen hineintreiben,
mit aller Macht den Willen hineintreiben in das Vorstellungsleben,
in das Vorstellen,
意志を結集させること、
すべての力を動員して、
この視覚化、
イメージに、
意志を結集することであり、
daß wir in der Tat heranerstarken an diesem Hineintreiben des Willen in das Vorstellungsleben.
われわれが行において、
このイメージ化に、
意志の内的集中力を強めていくことなのであります。

Das ist die eine Seite streng wissenschaftlicher oder besser gesagt zur Wissenschaft führender Meditation;
daß wir den Willen in das Vorstellungsleben hineintreiben.
意志をイメージに集結すると言うこと。
これは、
厳密に学問的な一側面であり、
或いは、
学問に導く瞑想であると言った方が良いのであります。

Solche Übungen lassen sich nicht in ein paar Tagen absolvieren.
このような修練は数日で終わるものではありません。

Solche Übungen erfordern eine jahrelange Anstrengung.
このような修練は多年にわたる努力を要求するものであります。

Immer wieder und wieder muß man auf sie zurückkommen.
繰り返し繰り返し、
われわれはここに立ち帰らなければなりません。

Nicht darum handelt es sich,
daß man diese Übungen lange an einem Tage vollführt.
一日のうちに、
長時間にわたって、
このような修練を行うことは大切ではありません。

Man möchte sagen,
ein paar Minuten genügen für einen Tag.
一日に行うのは、
数分で十分であると、
言ってもよいかも知れません。

Aber immer wieder und wieder darauf zurückzukommen,
das ist es,
worum es sich handelt.
しかし、
繰り返し繰り返しこの課題を取り上げること、
それこそが大切なのであります。

Dann erlebt man endlich,
wie die Seele ganz andere Kräfte aus ihren untersten Gebieten heraufruft,
als sie im gewöhnlichen Leben und auch in der gewöhnlichen Wissenschaft heraufgerufen werden.
すると遂に、
魂が、
通常の生活や学問において用いられているものとは全く異なる力を、
その最も深い領域から呼び起こしたかのような経験をすることになります。