アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

"自然科学に対する人智学の関係ー基礎と方法"より、1920年6月20日シュツットガルトにおける講演録(討議)を読む独逸語の勉強#9

Da hat man nicht ein Spekulieren über Zusammenhang von Leib und Seele,
sondern da verfolgt man ganz empirisch,
wie man es als Naturforscher gewöhnt ist,
nur mit höher entwickelten Denkmethoden,
dasjenige,
was eben beobachtbar ist.
霊学は身体と魂の関係に関して、
単に思弁的にかかわるわけでは無いのです。
そうでは無く、
自然科学研究において通常行われているように、
完全に経験的に、
しかもより高度に進んだ思考手段を用いて、
観察されるものを追求していくのです。

Nur ist das Ganze,
was man um sich hat,
auch geistig beobachtet.
われわれ自身の周囲のものすべてが霊的にも観察されるのです。

Und so kommt man dazu,
nicht mehr in abstrakter,
nebuloser Weise über Wechselwirkung von Leib und Seele und Geist zu sprechen,
ですから、
もはや抽象的に、
曖昧に、
霊・魂・体における移り変わりについて論じるのではなく、

sondern man gibt an,
wie in einem gewissen Lebensalter eine Kraft leiblich wirkt,
die dann sich als Geistig-Seelisches emanzipiert in einem anderen Lebensalter.
如何にして、
ある特定の人生の年齢において身体的に働く力が、
別の年齢においては霊的魂的なるものとして解放されるのかを主張するようになるのです。

Und man gelangt dazu,
mit dem Geist hineinzukommen in das Materielle,
das Materielle geistig zu verstehen.
そして、
物質の中に、
霊と共に参入するに至る。
つまり、
物質を霊的に理解するようになるのです。

Das ist das Eigentümliche,
daß der Materialismus gerade das Materielle nicht verstanden hat,
daß er eigentlich der Materie so gegenübersteht,
daß sie unverstanden für ihn bleibt.
奇妙なことには、
唯物論は、まさにその物質に関して何も理解しておりません。
唯物論は、事実、物質を理解しないまま終わるような態度で物質を相手にしているのです。

Der Materialismus hat gerade die Materie nicht verstanden.
唯物論はまさに物質自体を理解していないのであります。

Die Geisteswissenschaft,
die hier gemeint ist,
dringt durch ihre geistige Methode gerade zum Verständnis des Materiellen vor.
ここで私が言う霊学は、
その霊的な手法を用いて、
物質の理解へと突き進んで行きます。

Und es war tatsächlich den zuhörenden Ärzten und Medizinstudierenden des Kurses für Mediziner äußerst interessant,

daß man ihnen zeigen konnte,
wie man nun wirklich dazu gelangt,
das Geistig-Seelische wirksam darzustellen im Leiblichen,
身体において働いている霊的・魂的なるものに、
どうすれば実際に到達するのかを霊学が示すことができるということに対して、

wie man zum Beispiel darstellen kann,
wie eigentlich das Hertz in seiner Funktion aus der Geisteswissenschaft heraus in ganz anderer Weise begriffen werden kann als mit den Methoden der heutigen Physiologie und Biologie.
また、
たとえば、実際に心臓の機能に関して、
今日の生理学と生物学によって得られるような仕方とは全く異なる仕方で、
霊学がどのように解明を行うかということに対して、

医師と医学研究者のための講座に参加された皆さんには、
甚大な興味を示していただきました。