アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

"Das Verhältnis der Anthroposophie zur Naturwissenschaft - Grundlagen und Methoden" "自然科学に対する人智学の関係ー基礎と方法"より、1920年6月20日シュツットガルトにおける講演録を読む独逸語の勉強#33

前回の続きー

Und geradeso wie in unseren gewöhnlichen Leben wir ja auch nicht bloß dasjenige wissen,
was uns eben in dem Augenblick sinnlich umgebt,
われわれは、普通の生活の中で、一瞬の間だけ感覚の対象として自分の周囲にあることなど、少しも意識していませんし、

wie wir,
indem wir absehen von dem,
was uns in diesem Augenblick sinnlich umgibt,
このように瞬間的に感覚の対象として周囲にあったことを無視している一方で、

hinblicken auf das Bild von etwas,
was wir erlebt haben vor etwa zehn oder fünfzehn Jahren,
たとえば十年も十五年も以前に経験したことの表象を、

wie das vor uns auftaucht als etwas,
was nicht mehr vorhanden ist
すでに存在しないにもかかわらず、眼前に浮かび上がらせて、眺めることができます。

- es ist aber etwas von ihm in uns vorhanden,
was uns ermöglicht,
das,
was dazumal vorhanden war,
nachzukonstruieren -,
 ーそれはしかし、われわれの中に、その表象に関する何かが存在していて、それが、その当時存在したものを後から再構築することを可能にしているのですがー

so ist es auch mit dem erweiterten Bewußtsein,
das durch Umwandlung des gewöhnlichen Denkens und Wollens entsteht.
これと全く同様のことが、拡張された意識における通常の思考と意思の変容によっても、生ずるのです。