アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

"Das Verhältnis der Anthroposophie zur Naturwissenschaft - Grundlagen und Methoden" "自然科学に対する人智学の関係ー基礎と方法"より、1920年6月20日シュツットガルトにおける講演録を読む独逸語の勉強#8

前回の続きー

Und man bleibt,
wenn man innerhalb der gewöhnlichen Wissenschaft stehen will,
durchaus eben vor diesen Grenzpfeilern stehen.

そして通常の自然科学の領域内にとどまる限り、まさしく、われわれは、この限界を示す支柱の前に止まり続けるのであります。

Für den Geistesforscher,
wie ich ihn hier meinte,
beginnt aber an diesen Grenzpfeilern erst eigentliche Arbeit.

しかしながら、ここで私が述べるところの霊的探求者にとりましては、この限界を示す支柱においてこそ初めて、その真の作業が開始されるのです。

Da handelt es sich darum,
daß der Geistesforscher in dem,
was ich Meditation nenne - bitte stoßen Sie sich nicht daran,
es ist ein technischer Ausdruck wie andere auch -,
in einen gewissen inneren Kampf kommt,
in ein inneres Kämpfen des Lebens mit diesem Begriffen,
mehr oder weniger mit allen Grenzbegriffen der Naturwissenschaft.

ここで重要なことは、霊的探求者が、いわゆる瞑想において(この言葉に反発しないでいただきたい。これも他と同様の技術的な表現にすぎないのですから)、ある種の内的葛藤に、多かれ少なかれ自然科学のあらゆる限界概念に関わる内的な命の葛藤に至ると言うことであります。

Und dieser innere Kampf, er bleibt für ihn nicht unfruchtbar.

そして、この内的葛藤が、霊的探求者にとって、決して無意味に終わるということは無い。

Ich muß dabei eines Mannes gedenken,
der hier in dieser Stadt,
an dieser Hochschule,
in der zweiten Hälfte des vorigen Jahrhunderts gelehrt hat
und der immer wieder und wiederum diesen Kampf betonte,
in den der Mensch hineinkommt,
wenn er an die Grenze der gewöhnlichen Wissenschaft kommt.

ここで私は、一人の人物を思い出さねばなりません。
彼は、この街、この大学で、前世紀後半、教鞭を執りました。
そして、この葛藤、人間が通常の学問の限界に到達したときに巻き込まれざるを得ないこの葛藤について、再三再四、繰り返し繰り返し、力説していたのです。

Es ist Friedrich Theodor Vischer,
der etwas wußte von dem,
was der Mensch erleben kann,
wenn er ankommt bei den Begriffen Materie,
Atom,
Naturgesetz,
Kraft und so weiter.

彼こそ、フリードリッヒ・テオドール・ヴィッシャーであります。
彼は、人間が、物質、原子、自然法則、力等の概念に到達した際に、一体何を経験しうるのかと言う問題に関して、何らかの認識を持っていたのであります。