アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

シュタイナー講演録『人間の魂と動物の魂』1910(明治43)年11月10日#6 "Menschen Seele und Tierseele" (10.11.1910)

Diese höheren Glieder sind also Realitäten und,
insofern sie unsichtbare Glieder sind,
gerade dem sichtbaren Glied,
dem physischen Leib zugrund liegen.
これら高次の身体的成員は現実のものであって、
目に見えない身体の成員として、
まさしく、
目に見える物理的な身体の基礎として存在しているのであります。

Aber wenn sie wahrnehmbare Realitäten auch nur für den Geistesforscher sind,
それらが霊的探求者にしか現実のものとして認識できないにしても、

so kann man doch sagen,
われわれはこうも言えるのです、すなわち、

daß sich dem Denken verständlich machen kann,
was gemeint ist,
wenn von diesen höheren Gliedern der menschlichen Natur gesprochen wird.
これら人間本性における高次の身体的成員について語られるとき、
それが何を意味しているのかを、
思考に理解させることは可能なのであると。

In dem Ätherleib erkennt der Geistesforscher zunächst eine Realität,
den Träger aller Lebenserscheinungen des Menschen.
霊的探求者がまず初めに認識する現実的存在はエーテル体であって、
それは人間のあらゆる生命的現象の担い手なのであります。

Und der Geistesforscher zeigt,
daß der Tod dann eintritt,
wenn der physische Leib verlassen wird von seinem Äther- oder Lebensleib.
そして、
エーテル体ーないし生命体が肉体を去るとき死が訪れることを、
霊的探求者は示すのであります。

Deshalb sieht der Geistesforscher in dem Äther- oder Lebensleib dasjenige,
was den physischen Leib davor bewahrt,
den physischen und chemischen Kräften zu folgen,
die ja im physischen Leibe des Menschen tätig sind.
なんとなれば、
霊的探求者は、
エーテル体ーないし生命体が、
人間の肉体において働いている物理化学的諸力の現れを左右していることを見るのですから。

In dem Augenblicke,
da der Tod eingetreten ist,
ist der physische Leib eine nicht mehr mögliche Zusammenfügung von chemischen und physischen Vorträgen.
物理的身体(肉体)が、
物理化学的過程のために、
統合されていることが不可能な状態になれば、
そこには死あるのみであることは自明であります。

Daß der menschliche Leib zeitlebens herausgerissen ist aus diesen physischen und chemischen Vorträgen,
die sich seiner sofort bemächtigen,
wenn der Tod eintritt,
das verdankt er dem Äther- oder Lebensleib.
(つまり、)
人間の身体は、
生きている間は、
死とともに支配的になる類の物理化学的過程からは引き離されているのですが、
それは、
エーテル体ーないし生命体のおかげなのであります。

Mit demselben haben wir etwas gegeben,
was die chemischen und physischen Stoffe und Kräfte aus ihrer Wirksamkeit herausreißt und sie erst wieder im Moment des Todes dieser physischen Wirksamkeit übergibt.
ここでわれわれは、
物理化学的なものと力をその働きから引き離す何か(エーテル体のこと)について、
及び、
それら(物理化学的なものと力)は死の瞬間、
即座に、
再度その物理的な働きに従うということを、
述べたことになります。