アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

「人智学、その本質および哲学的根拠について」 ベルン 1920年(大正9年)7月8日;独逸語の勉強 #34

Deshalb war es mir eine so große Befriedigung
- ich erwähne das,
weil es durchaus zur Sache gehört,
zu Sachen,
die ich heute besprochen möchte -,
以下の事柄は、
私の大いなる満足とするところでありました、
ーなぜなら、
今日私が詳しくお話ししたいことに、
完璧に関係していますので。

als ich vor einigen Wochen in Dornach,
ドルナッハで数週間前、

wo wir ja in dem Goetheanum die Hochschule für Geisteswissenschaft mit anthroposophischer Orientierung errichtet haben,
私たちは、
ゲーテアヌムの人智学に方向づけられた霊学のための大学を設立したのですが、
そこで、

einen wochenlangen Kursus vor vierzig Ärzten und Medizinstudierenden halten konnte -
四十人の医師と医学生の前で、
一週間の講習会を開催することができました。

einen Kursus über die Art und Weise,
wie gerade die Brücke zwischen Pathologie und Therapie geschlagen werden kann,
それは、
まさに、
どうしたら病理学と療法の間に橋を架けることが可能かという方法と手段に関するもので、

nach der sich heute so viele,
gerade auch Mediziner,
sehnen:
今日、
多くの人々、
まさしく医療従事者たちも切望しているものです。

wie diese Brücke geschlagen werden kann durch eine solche Einsicht in die menschliche Wesenheit,
すなわち、
どうしたら、
人智学的霊学による)人間の本質への洞察を通して、
そのような橋が建設できるのか、

wie sie hervorgerufen werden kann,
それはどうしたら生じさせ得るのか。

wenn wir nicht mehr in abstrakter Art über die Beziehungen von Leib und Seele nachdenken,
それはわれわれが、
抽象的なやり方で、
身体と魂の関係を考えるのではなく、

sondern wenn wir dazu kommen,
in das Konkrete hineinzuschauen.
具体的にその中をのぞき込むようになった場合に、
可能になるのであります。

Davon möchte ich ein kleines Beispiel geben,
これについては、
小さな例を挙げたいと思います。

allerdings ein etwas abgelegeneres Beispiel,
たしかに多少本題から外れた例ではありますが、

aber es wird dieses in der Lage sein,
hinzuweisen auf die Konkretheit,
mit der Geisteswissenschaft gerade die speziell wissenschaftlichen Probleme behandeln will.
その例によって、
霊学が科学における個別的な問題を扱う際の具体性を示すことができるでしょう。