アームチェア人智学日記 改

或る奴隷博士の告白

"自然科学に対する人智学の関係ー基礎と方法"より、1920年6月20日シュツットガルトにおける講演録(質疑#2)を読む独逸語の勉強#22

So äußerlich dürfen solche Sachen nicht betrachtet werden,
indem man einfach über das Konkrete hinwegsieht und sagt:
Nun ja,
da sind verschiedene Ansicht vorhanden.
ですから、
単純に具体的な事実を無視して、
「なるほど、異なる意見が存在するのか」などと言って、
そのような事柄をうわべで見ていてはいけないのであります。

- Man muß schon das,
was auftritt,
sich etwas genauer ansehen.
いい加減、
起きているものごとを、
いくらかでもより正確に判断すべきです。

Und so möchte ich Ihnen doch anheimstellen,
wenn Sie einmal Zeit haben
- aber Sie würden viel damit zu tun haben -,
einmal all die Quacksalbereien,
die aufgetreten sind in den sogenannten theosophischen Gesellschaften,
zu vergleichen mit dem,
was ich von jeher versucht habe,
aus guter Wissenschaftlichkeit heraus zu bringen.
しかしながら、
神智学協会と呼ばれる団体に登場した詐欺まがいの諸事と、
私が今日まで良識ある學門性に基づいて探求してきたものとを、
御時間の許す際に比較していただく(しかしそのためになされるべきことは多いのですが)かどうかは、
皆さんのご判断に委ねたいと思います。

Und bedenken Sie,
das ich selbst heute gesagt habe:
In einzelnem kann geirrt werden,
aber es handelt sich darum,
eine neue Richtung zu zeigen.
個別的問題において誤る可能性はあっても、
大事なことは、新しい方向を示すことであると、
今日、私自身が述べたことをよく考えていただきたいのです。

Es braucht durchaus nicht so zu sein,
daß in allen Einzelheiten das absolut Richtige dasteht.
すべての個別的問題において絶対的に真である必要は全くありません。

So könnte ja durchaus irgend einer sagen,
er schaue ein rechtwinkliges Dreieck an und kriege da alles Möglich heraus.
たとえば、
だれでもいいのですが、誰かが
「私はひとつの直角三角形を観察し、これに関してのあらゆる可能性を解明します」
と言うことはあり得ますね。

Dann kommt einmal einer und sagt:
Das Hyponuse-Quadrat des rechtwinkligen Dreiecks ist gleich der Summe der beiden Katheten-Quadrate.
やがて、彼は、
「直角三角形の斜辺の二乗は正確に他の二辺それぞれの二乗の和に等しい」
と言うでしょう。

- Da kann man nicht sicher wissen,
ob es allgemein richtig sein könnte,
weil er es nur allein sagt.
しかし、
彼がそう言ったからという理由だけでは、
その命題が一般的に正しいかどうかが、人々に確実に理解されるわけではありません。

Nein,
wenn einem aus den inneren Gründen es sich aus der Anschauung des Mathematischen ergeben hat,
daß das Hypotenusen-Quadrat gleich ist der Summe der beiden Katheten-Quadrate,
dann mag eine Million von Menschen sagen,
es sei anders,
dann weiß ich es und widerspreche einer Million von Menschen.
それどころか、
数学的考察から「直角三角形の斜辺の二乗は正確に他の二辺それぞれの二乗の和に等しい」という内的根拠のある命題が明らかになった場合にも、
百万の人たちがそれは違うと言うかも知れません。
そうなれば、
それを知っている私は、
百万の人たちに異論を唱えます。

Denn die Wahrheit hat tatsächlich nicht bloß eine äußere Begründung der Übereinstimmung,
sondern vor allem auch eine Begründung in ihrer inneren Substantialität.
なぜならば、
本当は、
真理は人々の意見の一致に外的な根拠をもつだけでは無く、
何にも増して、
それらの内的実体性にも根拠をもつものだからであります。